首页 斗鯊 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第45頁
上一页 目录 书签 下一章

阿奎那笑著說:「那就好。伊爾莎能在裁縫這個幾乎被男性壟斷的行當里做出名堂,正是因為她的技藝和辦事風格都相當出色利落。」

海戈沉默不語,聽著阿奎那沉著的語調,實在無法想像他在電話里絮絮叨叨叮囑對方關照的樣子。

「對了,」那安詳沉靜的嗓音頓了一頓,輕描淡寫地從起居室那頭傳來,「我下午路過一家店,看到一件東西很喜歡,覺得也很適合你,索性就買下來了——喏,就在餐桌上。」

海戈轉過頭,瞥見餐桌上果然放了一隻精緻的絲絨緞面小禮盒。

隔壁的聲音小心翼翼又若無其事地說:「希望你會喜歡。」

海戈擦拭乾淨雙手走過去,打開了盒子。

裡面躺著一枚簇新的汽車鑰匙,上面鐫刻著福特公司的字母車標。

第44章

「你看過《皮格馬利翁》*沒有?語言學教授把倫敦貧民窟的賣花姑娘的市井俚語改造成皇室英語,讓她在舞會上展示高雅完美的發音,甚至被人誤認作匈牙利公主。

「你不覺得這很可笑嗎?這些三六九等的差異符號:發音、服飾、品味,並不天然地高貴稀罕。它們只不過是那些『上層階級』人為製造出來,用以維持特權、構築階級藩籬的工具罷了。操著貧民口音、穿著滌卡舊外套,固然會被趨炎附勢之徒看不起,但是換上高級定製服裝和雕花牛津手工皮鞋,難道就意味著你能搖身一變、化成特權階級了嗎?

「真正的豪門早就玩透了這套遊戲規則。他們穿著起球毛衣,繫著歪歪扭扭的領結,挑冷門小館子用餐,暗地嘲笑暴發戶將名牌穿滿全身,活像個人形GG牌。《皮格馬利翁》里的賣花姑娘即使改變口音,依然面臨身份認同危機。外在改變無法真正消除階級差異。誰要是把這套規則當了真,為此趨之若鶩,甚至為此妄自菲薄、自慚形穢,那才是中了資本主義消費陷阱的傻瓜呢——對不對,海戈?」

汽車在地區司法局大樓的停車坪前停穩。海戈拉下手剎,轉過頭,看到身旁的阿奎那正兩眼熠熠生光地望著自己。

海戈頓了頓,說:「你剛剛是在和我說話?」

「……對。你對這番話有什麼感想嗎?」

海戈想了想:「你說的那位皮什麼翁的,是很有錢**嗎?」

「……」

阿奎那捏了捏眉心,忽然感到一陣對牛彈琴的無力感:「海戈,我說這些,只是希望你對資產階級那套光鮮亮麗虛偽做作的外衣有所祛魅……」

海戈靜靜看著他。

「呃,所謂『祛魅』是指……不,你別管了,這不重要。我只是不希望你——像我自己年輕時候一樣——陷入光鮮的圈套里,追逐那些可笑的膚淺符號,反倒動搖了自尊心。」

阿奎那說著,往後靠在椅背上,無奈又好笑地看著他:「不過現在看起來,應該是我多慮了。」

眼前是對於阿奎那而言多少有點顯得陌生的海戈:手搭在豪車方向盤上,身著西裝馬甲三排扣,鞋帽考究,整潔氣派,像個大學聯盟里參加畢業典禮的橄欖球運動員。

聯想到某些被主人換上聖誕裝束的家貓,阿奎那不自覺微微笑起來,問道:「穿上這身衣服你有什麼感覺嗎?」

海戈說:「我覺得肩膀和大腿都很緊。」

阿奎那忍俊不禁,打開車門下車,一面笑道:「這就對了。別說你,我也討厭穿西裝套裝。不過最近從英國引進了一種新款的戶外便服,有在國內形成新潮流的趨勢,有機會我們可以試試。」

海戈亦步亦趨跟在他身後。他默默看著阿奎那沿著台階不疾不徐拾階而上,抬腳時腰臀處一瞬貼合繃起,又很快掩沒在西褲下的腿部線條。

上一页 目录 书签 下一章
首页 书架 足迹