首页 斗鯊 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第31頁
上一章 目录 书签 下一页

斯納克觀察著海戈的表情,臉上重新又浮現出了體貼的笑容,「哦,當然,比起那個居心叵測的訟棍,你更信任我——」

他輕輕點了點頭,去取那些文書:「我剛才是開玩笑的,你知道我有多專業——這些就是全部了嗎?」

他笑吟吟地貼近海戈,伸手在他的衣褲口袋裡摸索起來。正在這時,他聽到了房門前傳來的聲響——有人走到門前,推開了那扇虛掩著的門。

「誰!」斯卡納半真半假地驚跳了一下,像一隻真正的海蛇一樣,柔弱無骨地貼偎在了海戈身上。

就在此刻,他看清了門前那個不速之客的形貌,聽到身邊的人難掩驚訝的聲音:

「……阿奎那?」

——斯納克非常滿意自己絕佳靈敏的臨場反應。

第31章

門前的人——正是阿奎那——很快便收起了最開始那副目瞪口呆的震驚表情,一手摘下帽子,慢慢走了進來,鎮定地打量這棟房子,陰沉地端詳房子裡佇立著里的兩個人。

在室內並不明亮的光線下,斯納克看清了對方的形貌。私人恩怨和階級矛盾緊密地結合在一起了,他真是處處看他不順眼:那頭在昏暗中仍然頗為醒目的、愚蠢而惡毒的紅髮,那雙膚淺、艷俗、湛藍色的眼睛,那身凝聚著無產階級血汗的精緻衣裝,還有那標準、造作、專屬於「上流社會」的語法和腔調——

「你這麼遲不回家,原來是出來做這種事了嗎?」

就在斯納克貼著海戈、在心底對阿奎那評頭論足的時候,阿奎那開口了。他眼裡好像根本沒有斯納克這麼個人,對著海戈旁若無人、淡淡地說道:

「你很可以提前和我說,我會多給你一些零花錢的。雖然——」

他斜乜了斯納克一眼,優雅的語調極盡淡定與輕蔑:

「這種貨色看起來也花不了幾個錢。」

身旁的毒蛇氣得膨起了脖頸、吐出了信子。要不是海戈還在身邊,斯納克一定會竄到他身邊、一口咬穿他那看起來就不堪一擊的雪白脖頸。

但斯納克深吸一口氣,壓制住自己扭曲猙獰的表情,緊緊攬著海戈的胳膊,輕聲說:

「海戈,這位上流社會的律師好像對我們這樣的窮人不太友好呢,」他擔憂地仰頭看了海戈一眼,一對細眉緊緊往眉心攢去,眼中流露出對好友的無限關懷:「他真的能辦好你的案子嗎?」

海戈還沒來得及有任何表態,阿奎那的額角已經炸起青筋。來這招?真不要臉!

他的目光如同冰藍色的刀刃,徑直刺穿斯納克矯揉造作的關切,冷冷地說:「哦,這位過了氣的脫衣舞男在質疑我的專業能力嗎?還是說,你更願意用你那點微不足道的『關懷』來解決海戈的問題?」

他冷笑一聲,聲音中滿是鄙視和譏諷:「如果你有這個本事,先把你絲襪上的破洞給補上吧——你僅有的聰明才智都要從那些洞裡漏光了。」

斯納克暴跳如雷,喉嚨里「嘶嘶」作響,差一點就要撲上去了。海戈再遲鈍也能感受到這種劍拔弩張的氛圍,他安撫性地拍了拍斯納克的手臂,把他輕輕拉到了自己一旁——儘管海戈的本意只是想勸阻兩個人中看起來更弱勢、更容易失控的那個,但此情此舉還是讓在場兩人的情緒強弱迅速逆轉了。

斯納克很快平靜下來,得意洋洋地看著對方,而阿奎那的臉色在昏暗的燈光下則變得更加陰沉。

海戈一臉置身事外地站在二者之間,神態像是被學齡前幼童鬧得身心俱疲的保育員,冷淡地介紹道:「這位是斯納克。我過去的好友。」

「——現在也是,」斯納克在寒冷和黑暗中窸窸窣窣地笑道,「海戈知根知底的好友。」

「這位是阿奎那,之前已經和你介紹過了。」

斯納克柔順而甜蜜地笑道:「對,你說過啦——你的法援律師——僅此而已。」

他大大方方地朝著阿奎那伸出手去,一面朝他露出一小排小而細的牙齒,白得發藍。那不是笑,是毒蛇在展露它像是剛剛淬過了毒的獠牙。

阿奎那紋絲不動,下頜微抬,目光徑直透過斯納克,好像根本沒有看見眼前有個人,但是那隻扣在身前、質料挺括的洪堡帽,已經被他的手攥成一小團扭曲的亂麻。

「為什麼背著我暗自行動?」他沒有看向海戈,但這句話顯然是對海戈說的。

海戈還沒開口,斯納克已經興高采烈地反駁道:「這問得真可笑——海戈是個清白無辜的成年人。而你呢,你既不是他的獄卒,也不是他的媽。」

「沒有人教你不要在別人談話的時候插嘴嗎?」阿奎那冷冷掠了斯納克一眼,「看來,真正缺少管束和家教的人是你。」

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹